2016년 12월 23일 금요일 


中央日报, 东亚日报 报纸社论


중국어로 읽는 신문사설

주요 시사이슈 토픽


■ 중앙일보 사설 中央日报 社论」

 韩劳动力人口今年达峰值 明年将出现下滑

“15~64岁之间的劳动力人口在2016年占总人口的73.4%(3619万人),这一数值将成为峰值,此后将逐渐下降”。

上述内容是韩国统计厅在10年前(2006年11月)发布的《未来人口预测(2005~2050年)》中的一部分。

韩国统计厅于12月7日发布了全新《未来人口预测(2015~2065年)》。文中称,劳动力人口将在2016年达到最高值,约3763万人(73.4%),此后将呈现下降趋势。这两个数值虽然存在差距,但峰值时期和比例相同。

……

韩国政府从2006年起就一直制定并推行低生育率、老龄社会的基本计划。虽然预算投入不菲,但在提高生育率上收效甚微。晚婚难以孕育二胎、居住教育问题难以解决是出现这一现象的主因。低生育率问题很难以哗众取宠或零星的对策去解决。只有将保育、居住、教育、工作岗位等对策有机地结合在一起,才能看到成效。劳动力人口减少的第一年,正是新的政权将起航的一年,可以切实解决低生育率和人口问题的对策令人期待。



■ 동아일보 사설 东亚日报 社论」

 贸易保护主义论者出任美国贸易委员会主席,韩国须防范自贸协定重新谈判

美国当选总统唐纳德·特朗普内定由主张对中国持强硬立场的加利福尼亚大学教授彼得·纳瓦罗出任新设立的负责对外贸易政策的白宫国家贸易委员会(NTC)主席。

韩国政府防范对外风险的方法,也就是24小时监控、外汇资金市场稳定措施、检查原材料供求状况而已。单靠这些事后应对手段,很怀疑能否战胜源自美国的贸易战争。政府在明年的经济政策中,必须要有包括适应贸易保护主义时代的贸易战略在内的预防性危机管理方案。




WRITTEN BY
꿍금이
<신문사설 중국어> 조선·중앙·동아·한겨레 4개 신문사설을 중국어로 읽는다!

,